لا توجد نتائج مطابقة لـ الإنفاق الرأسمالي

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي الإنفاق الرأسمالي

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Un système de contrôle de la conformité sera mis en place au moyen d'une dépense d'équipement non récurrente d'un montant de 200 000 dollars.
    ستنفذ وحدة نموذجية خاصة بالامتثال بتكلفة إنفاق رأسمالي لمرة واحدة تبلغ 000 200 دولار.
  • Un système de regroupement et d'entreposage des données sera mis en place au moyen d'une dépense d'équipement non récurrente d'un montant de 1 195 000 dollars.
    سيتم وضع نظام لتوحيد عملية تخزين البيانات بتكلفة إنفاق رأسمالي لمرة واحدة يبلغ 000 195 1 دولار.
  • Ainsi, les dépenses d'équipement ont repris dans beaucoup de pays et les investissements étrangers directs dans la région ont aussi notablement progressé en 2004.
    وانتعش، على وجه الخصوص، الإنفاق الرأسمالي في العديد من البلدان كما زادت إلى حد كبير تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى المنطقة سنة 2004.
  • Au cours des neuf premiers mois de 2006, les investissements en capital fixe ont augmenté de 11,7 % dans la Fédération de Russie (en glissement annuel); la demande de services a aussi augmenté.
    ففي الاتحاد الروسي، نما الإنفاق الرأسمالي الثابت بنسبة 11.7 في المائة في الأشهر التسعة الأولى من سنة 2006 (من سنة لأخرى).
  • Celle-ci continue d'avoir un important déficit budgétaire et n'est pas en mesure de financer les dépenses d'infrastructure, qui ne représentaient pourtant que 2,5 % des dépenses publiques en 2004.
    فلا تزال السلطة الفلسطينية تعاني من عجز عام كبير، وهي غير قادرة على تمويل الإنفاق الرأسمالي الذي لم تتجاوز نسبته 2.5 في المائة من إجمالي الإنفاق العام خلال سنة 2004.
  • Les différences de dépenses par élève ont été exprimées dans la mesure où les dépenses nécessaires aux études pour les garçons seulement ou les filles seulement (en termes de matériels et d'équipements) ont été différentes.
    وقد جرى إيضاح الفروق في الإنفاق الرأسمالي حيثما كانت النفقات اللازمة لتقديم المواضيع في مدارس الذكور فقط تختلف عن النفقات اللازمة لتقديم المواضيع في مدارس البنات فقط (من حيث المعدات والمواد).
  • - Il faudrait exiger du secteur privé qu'il rende publics les détails de ses opérations dans le secteur de l'eau, y compris les informations sur le chiffre d'affaires, les bénéfices, le nombre de sites fournissant des services, les coûts moyens, les dépenses d'équipement, les transactions avec la société mère et l'encours de la dette.
    - الطلب إلى القطاع الخاص بالإفصاح علنا عن تفاصيل عملياته المتصلة بشؤون المياه، بما فيها المعلومات المتعلقة برقم الأعمال والأرباح وعدد مواقع تسليم الخدمات ومتوسط التكلفة، والإنفاق الرأسمالي والمعاملات مع الشركة الأم والديون غير المسدّدة.
  • Les programmes de 2005 ont été approuvés sur la base de l'hypothèse selon laquelle un grand nombre de réfugiés rentreraient, essentiellement depuis l'Ouganda, l'Ethiopie et le Kenya et que l'assistance se concentrerait sur les activités de retour plutôt que sur les activités se caractérisant par des capitaux importants à engager dans les camps tels que le développement d'infrastructures ou la construction d'équipements permanents.
    وأقرت برامج عام 2005 استناداً إلى افتراض عودة أعداد كبيرة من اللاجئين إلى أوطانهم (وبصورة رئيسية من أوغندا وإثيوبيا وكينيا) وعلى أساس تركيز المساعدة على أنشطة العودة بدلاً من الأنشطة التي تنطوي على إنفاق رأسمالي في المخيمات، مثل تطوير البنى الأساسية أو بناء منشآت دائمة.
  • Le taux d'exécution du budget reste faible, le Ministère des finances et de l'économie faisant état d'un taux d'exécution général, en novembre, de 64,5 % des crédits annuels des organismes émargeant au budget et d'un taux de dépenses d'équipement de 43 % du budget annuel au cours de la même période.
    ويظل تنفيذ الميزانية بطيئاً حيث أبلغت وزارة المالية والاقتصاد عن معدل إنفاق عام قدره 64.5 في المائة من الاعتمادات السنوية من جانب المنظمات المدرجة في الميزانية إلى غاية تشرين الثاني/نوفمبر ومعدل إنفاق رأسمالي قدره 43 في المائة من الميزانية السنوية خلال نفس الفترة.
  • Les facteurs qui ont plombé l'économie à la fin de 2002 ont continué de peser sur la situation aux États-Unis au premier trimestre de 2003 : la menace d'une guerre en Iraq, le déclenchement des hostilités et les remous des marchés de capitaux ont eu des répercussions sur la confiance et les dépenses des consommateurs, de même que sur la production industrielle et les dépenses d'équipement.
    واستمرت نفس العوامل التي أضرت بالاقتصاد في نهاية عام 2002 في التأثير على اقتصاد الولايات المتحدة خلال الربع الأول من عام 2003، إذ كان لخطر نشوب حرب في العراق، واندلاع تلك الحرب، والاضطراب في الأسواق المالية، تأثيرها السلبي على ثقة المستهلك والإنفاق والإنتاج الصناعي والإنفاق الرأسمالي للشركات.